* Игра на думи: Игра на думи, която често е хумористична поради неочаквания си характер. напр. „*Моят терапевт казва, че съм загрижен за отмъщението. Ще видим това.*“
* Ирония: Изявление или ситуация, чието значение е различно от очакваното. напр. „*Единственият път, когато жена ми и аз сме съгласни, е когато сме разделени.*“
* Сарказъм: Остра или горчива забележка, която често се използва за подигравка на някого или нещо. напр. „*Обичам как съпругът ми ме гледа с такова обожание... когато му нося бира.*“
* Сатира: Жанр в литературата, а понякога и в графичните и сценичните изкуства, в който пороците, глупостите, злоупотребите и недостатъците се подлагат на присмех, в идеалния случай с намерението да се засрамят отделни лица, корпорации, правителство или самото общество към подобрение. Въпреки че сатирата обикновено е предназначена да бъде хумористична, нейната по-голяма цел често е градивна социална критика, използваща остроумието като оръжие. напр. „*Когато попълвам формуляр за кандидатстване, изисквайки „три препоръки“, винаги записвам Бог, Дядо Коледа и Феята на зъбките.*“
* Черен хумор: Вид хумор, който се занимава с тъмни и табу теми, често по хумористичен или сатиричен начин. напр. „*Казах на жена ми, че е вдигнала вежди твърде високо. Тя изглеждаше изненадана.*“
* Остроумие: Способността да мислиш и говориш бързо и умно, често по хумористичен начин. напр. „*Отидох да си купя камуфлажни панталони, но не можах да намеря.*“
* Пародия: Произведение, което имитира или осмива друго произведение на изкуството, литературата или музиката. напр. "*Как наричате колан, направен от часовници? Талия на времето.*"