Въпреки разликите им, има някои прилики между персийския и гръцкия. И двата езика имат богата история и култура и са повлияни от други култури. Например персийският е повлиян от арабски и турски, докато гръцкият е повлиян от латински и славянски езици.
Едно сходство между персийския и гръцкия е използването на гръцката азбука. Гръцката азбука е възприета от персите през 4 век пр. н. е. и все още се използва за писане на персийски език днес. Персийската азбука има 32 букви, от които 28 произлизат от гръцката азбука.
Друго сходство между персийския и гръцкия е използването на определени граматически структури. Например и в двата езика се използва системата за именителен и винителен падеж. В именителния падеж субектът на изречението се отбелязва със специално окончание. Във винителния падеж обектът на изречението се отбелязва със специално окончание.
И накрая, има някои прилики между персийския и гръцкия речник. Например думата „брат“ е „برادر“ (barādar) на персийски и „αδερφός“ (adelphós) на гръцки. Думата "сестра" е "خواهر" (khāhar) на персийски и "αδερφή" (adelphí) на гръцки.
Като цяло персийският и гръцкият са два много различни езика, но имат някои прилики. Тези прилики са резултат от факта, че и двата езика са индоевропейски езици и са повлияни от други култури.