1. Погледнете: Като глагол "мира" означава да гледам, да гледам, да наблюдавам или да виждам нещо. Използва се за насочване на вниманието към нещо или за молба на някого да погледне нещо.
- _"¡Mira! ¡Ahí viene el autobús!"_ (Виж! Автобусът идва!)
- _"Por favor, mira lo que estás haciendo."_ (Моля, вижте какво правите.)
2. Цел: „Мира“ може също да означава да се прицелите, насочите или насочите нещо към цел.
- _"El jugador de fútbol tenía que mirar bien antes de disparar."_ (Футболистът трябваше да се прицели внимателно, преди да стреля.)
- _"¡Mira bien antes de cruzar la calle!"_ (Погледнете и в двете посоки, преди да пресечете улицата!)
3. Помислете за: В някои случаи „мира“ може да означава да обмисляте, изследвате или мислите за нещо.
- _"Debemos mirar seriamente esta oportunidad de inversión."_ (Трябва сериозно да обмислим тази инвестиционна възможност.)
- _"Mira si te parece bien esta propuesta antes de aceptarla."_ (Помислете дали сте съгласни с това предложение, преди да го приемете.)
4. Цел: „Мира“ може да се използва и като съществително, означаващо цел, цел или цел.
- _"La mira de la empresa es convertirse en líder del mercado."_ (Целта на компанията е да стане лидер на пазара.)
- _"Tenemos que establecer metas claras y precisas para lograr nuestras miras."_ (Трябва да си поставим ясни и конкретни цели, за да постигнем целите си.)
5. Гледайте: В определени контексти „мира“ може да означава да наблюдаваш или да държиш под око нещо или някого.
- _"La madre tiene que mirar constantemente al bebé para asegurarse de que esté bien."_ (Майката трябва постоянно да наблюдава бебето, за да се увери, че е добре.)
- _"La policía tiene puesto vigilancia para mirar si hay algún sospechoso."_ (Полицията следи в случай, че има заподозрени.)
Като цяло значението на "мира" зависи от употребата му в изречение и контекста, в който се използва.