Arts >> Изкуство и развлечения >  >> Театър >> Монолози

Кой говори гръцки в Юлий Цезар?

В "Юлий Цезар" на Шекспир героите, които говорят гръцки са:

* Marullus: В действие 1, сцена 1, Марул произнася няколко реда на гръцки, най-вече за да наказва обикновените хора за тяхната непостоянна природа. Той използва израза „О, вие, коравосърдечни, вие, жестоки мъже на Рим“ на гръцки, което е „Ω σκληροὶ καρδία, ὦ σκληροὶ ἄνδρες Ῥωμαίων“.

* Артемидор: В действие 2, сцена 3, Артемидор, гадател, изговаря няколко реда на гръцки. Точните му реплики не са важни, но фактът, че той говори гръцки, добавя към драматичното напрежение, тъй като Цезар го игнорира.

Въпреки че това са единствените случаи на герои, които говорят цели изречения на гръцки, има и няколко случая, в които гръцки думи или фрази се използват за специфичен ефект:

* "Et tu, Brute?": Тази известна реплика, произнесена от Цезар, докато го убиват, често се превежда като "А ти, Брут?" Въпреки това оригиналната латинска фраза "Et tu, Brute?" всъщност е директен превод на гръцкото "καὶ σὺ, τέκνον;". Това предполага, че Цезар може да е мислил на гръцки в този момент, добавяйки към усещането за предателство и трагедия.

Като цяло гръцкият е използван пестеливо, но значително в „Юлий Цезар“. Той подчертава образованието на героите, историческия контекст на отношенията на Рим с Гърция и драматичната ирония и напрежението на пиесата.

Монолози

Съответните категории