Sanctis solemniis iuncta sint gaudia,
et ex praecordiis sonent Christi laudes.
Deus qui per Filium
mundum a morte liberavit,
hunc et cum Filio
mundo donet principem.
Da pacem, Domine, in diebus nostris,
quia non est aliud qui pugnet pro nobis,
nisi tu, Deus noster.
Превод
Нека радостта се присъедини към тези свети тържества,
и нека хвалението на Христос отеква от нашите сърца.
Боже, Ти, който чрез Сина Си
са освободили света от смъртта,
със същия този Син,
дай на света негов владетел.
Дай мир, Господи, в нашите дни,
защото няма друг, който да се бори за нас,
освен ако ти, Боже наш.
Коментар
Химнът Sanctis solemniis е латински християнски химн, който традиционно се пее по време на Великденския сезон. Текстът на химна се приписва на св. Амвросий, който е бил епископ на Милано през 4 век. Химнът се основава на библейския разказ за възкресението на Исус Христос и изразява радост и възхвала за Божията победа над смъртта.
Първата строфа на химна започва с призив към радост и празник. Думите „Sanctis solemniis iuncta sint gaudia“ означават „Нека радостта се присъедини към тези свети тържества“. След това втората строфа продължава с възхвала на Христос за победата му над смъртта. Думите „Deus qui per Filium mundum a morte liberavit“ означават „О, Боже, Ти, който чрез Твоя Син си освободил света от смъртта“.
Третата строфа на химна моли за мир в наши дни. Думите „Da pacem, Domine, in diebus nostris“ означават „Дай мир, Господи, в нашите дни“. След това четвъртата и последна строфа завършва химна с изповядване на вяра в Божията сила и защита. Думите „quia non est aliud qui pugnet pro nobis, nisi tu, Deus noster“ означават „защото няма никой друг, който да се бие за нас, освен ти, о, Боже наш“.
Sanctis solemniis е красив и вдъхновяващ химн, който е подходяща почит към възкресението на Исус Христос. Химнът напомня за Божията любов към нас и Неговата победа над смъртта и ни призовава да се радваме и да Му се доверяваме винаги.