* 小子 (xiǎozi) 学 (xué) 武 (wǔ) 术 (shù), което се превежда като „Малкото момче учи бойни изкуства ."
* 龙 (дълъг) 威 (wēi), което се превежда като „Яростта на дракона “ (това заглавие е използвано за първия филм в Хонконг).
Тези заглавия не са официални преводи, а по-скоро най-често срещаният начин, по който филмът се споменава на китайски.