Китай се присъедини към филмовата индустрия в началото на 1900-те , след като американските кинорежисьори непрекъснато изобразени страната като фантазия земя . Първоначално китайските филми изобразени недоволство от правителството и ситуации от реалния живот . Modern китайски кино включва художествени , официални и екшън филми , както е установено в американското кино . Subtitles , преводи на изречените думи на един филм , са на разположение в повечето езици , включително английски, хинди , немски и френски език и са полезни в следните заедно с парцела на китайски филми . Инструкции
1 <р> Отдаване под наем, покупка или изтегляне на не- защитени с авторски права китайски филм. При изтегляне , се уверете, че има субтитри за филма . Някои нискобюджетни документални филми или филми ниво студент, не могат да включват субтитри. Ще има индикация в описанието на филма показва езиците, на които има субтитри в конкретно за този копие на филма. Отдаване под наем и закупените филми трябва да включват езиците на гърба на капака на филм.
2 <р> Публикуване на филм в DVD, Blu -лъчи или друг филм играч или да отворите филма на компютъра. Изчакайте диск или филм файл, за да се чете и филмът трябва да започне автоматично да се играе.
3 <р> Изчакайте за менюто, за да се покаже . Ако действителното филма започва да свири натиснете пауза тогава "Меню" бутона .
4 <р> Кликнете върху " Опции ", тогава " Субтитри ". Ако отворите файла на компютъра , кликнете върху линка " Audio" в горната част на екрана, за да видите опцията за субтитри.
5 <р> Highlight и щракнете върху езика, който искате субтитри показани . Има може да бъде само на английски налични или няколко езикови опции , показани на екрана . Бутоните със стрелки, за DVD дистанционно ще ви позволи да преминете към избрания от вас език . За компютри , плъзнете показалеца на мишката към езика на вашия избор и натиснете левия бутон на мишката, за да изберете.
6 <р> Натиснете "Play ", за да стартирате или рестартирате филма. Субтитрите ще се показват , след като героите във филма започват да говорят . В някои случаи , фонова музика е също преведени и включени в субтитрите . Това ще ви помогне да разберете всеки предзнаменование , че е бил предназначен от песните .
7 <р> Прочети субтитрите като филма играе . Ако някоя дума идва на екрана, който не разбирате , смятат, че това е вероятно, име на героя и не се оставяйте да ви отвлече вниманието от филма .